Näyttää siltä, että käytät Internet Explorer -selainta. Selain ei valitettavasti ole tuettu. Suosittelemme käyttämään modernia selainta kuten Chrome, Firefox, Safari tai Edge.

Uusi suomenkielinen SAFe-sanasto on saatavilla!

Julkaistu aiheella Ketteryys

Kirjoittaja

Maarit Laanti
Johtaja, Valmennus, SAFe Fellow

Maarit Laanti on Nitorin päävalmentaja ja tehnyt väitöskirjansa laajamittaisesta ketteryydestä. SAFe Fellow Maarit on yksi SAFe-menetelmän kontribuuttoreista sekä myös sertifioitu SAFe -menetelmän kouluttajien kouluttaja, ensimmäinen laatuaan Suomessa.

Artikkeli

20. tammikuuta 2021 · 2 min lukuaika

SAFe, eli Scaled Agile Framework, sisältää paljon mallin käyttöön liittyvää sanastoa, joka elää siinä missä kielet muutenkin. Nyt suomenkielinen sanasto on jälleen uudistettu ja sain ilokseni olla mukana työryhmässä sanoja pyörittelemässä.

SAFe-sanaston suomentaminen on samaan aikaan kivaa ja haastavaa. Omat lukioajat tulevat helposti mieleen suomen kielen pilkku- ja taivutussääntöjä muistellessa! Innokkaaseen käännösryhmäämme kuuluivat tällä kertaa Johanna Reunanen, Jenni Kylmäkoski, Virpi Rowe sekä Jussi Kirkkopelto.

Aiemmista kerroista poiketen meillä oli kerrankin runsas kuukausi sanaston kanssa painimiseen yhden kiivaan viikonlopun sijaan. Mielestämme saimmekin tällä kerralla entistä paremman käännöksen aikaiseksi! 

Teimme joitain muutoksia tuttuihin termeihin: miltä kuulostaa julkaisujuna aiemman toimitusjunan sijaan? Tämä oli ehkä isoin tekemämme muutos – release kun kääntyy julkaisuksi, niin miksi release train ei siis olisi loogisesti julkaisujuna? Tämä käy myös yksiin alkuperäisen metaforan kanssa: Ominaisuudet menevät siihen julkaisuun, johon ne (asemalle saapuessaan) ehtivät. Alkuperäinen metaforahan oli metro, jossa aikatauluja ei tarvitse katsoa, koska junia menee niin usein! 

Toinen isompi tekemämme muutos on epic:istä käyttämämme suomennoksen, eli kehitysaihion lyhentäminen pelkästään aihioksi. Aihio on sopivan pyöreä, suomalaiseen suuhun sopiva sana! Näin ollen suomenkielisessä SAFe:n informaatiomallissa aihioita työstetään ominaisuuksiksi, joita tarkennetaan edelleen tarinoiksi ja lopulta tehtäviksi!

Lähes samaan aikaan SAFe-suomennoksen kanssa olen toisaalla osallistunut myös uuden Scrum-oppaan suomennostyöhön. Molemmissa on aina käytetty samoja termejä. 

Pitkään keskustelimme siitä, voisiko kehitysjono olla työjono, koska kehittäminen mielletään usein pelkästään ohjelmiston kehitykseen liittyväksi työksi. Työjono herätti kuitenkin monissa meissä negatiivisia mielleyhtymiä: ajatuksen siitä, että kaikki siinä oleva työ pitää tehdä. Se ei suinkaan ole backlogin ajatus, vaan se, että kehitysjonosta voidaan poimia päällimmäiset arvokkaat tehtävät. Sisältö kehittyy ja muuttuu tarvittaessa, kun työ edistyy. Tärkein syy olla muuttamatta sanaa liittyi kuitenkin Scrum- ja SAFe-sanastojen yhdenmukaisuuden säilyttämiseen!

Oma rakas äidinkielemme kehittyy ja elää kun sitä käytetään. Vuosi vuodelta suomenkielisellä sanastolla on enemmän ja enemmän käyttäjiä. Anna siis rohkeasti palautetta, jos omassa organisaatiossasi on käytössä vakiintunut käännös, joka vielä sanastosta puuttuu tai on käännetty toisella termillä! 

Tässä luettelo keskeisistä termeistä – lisää sanastossa!

Activity toiminto
Agile Release Train julkaisujuna, ART
Backlog kehitysjono (tiukka kisa työjono-sanan kanssa)
To Build kehittää
Business Agility liiketoiminnan ketteryys
Capabilities kyvykkyydet 
Committed Objectives (puuttuu, tulossa)
Competence kompetenssi, osaamisalue
Compliance sääntelynmukaisuus 
Continuous jatkuva
Continuous Delivery Pipeline jatkuva toimitusputki
Deliver toimittaa
Deployment tuotantoympäristöön vienti
Design muotoilu
Epic Aihio
Essential SAFe SAFen ydin
Essential SAFe Configuration SAFen ydinkonfiguraatio
Feature ominaisuus
Full SAFe Koko SAFe
Increment inkrementti
Incrementally pala kerrallaan
infrastructure infrastruktuuri
Inspect & Adapt tutki & sopeuta
Iterative asteittain
Iteration iteraatio
Kanban Kanban
KPI suorituskykymittarit, KPIt
Large Solution SAFe Suuri SAFe
Lean lean
Lean Business Case ketterä liiketoimintakuvaus
Lean Agile lean-ketterä, Esim. lean-ketterä-periaatteita
Lean Portfolio Management portfolion johto
PI julkaisujunan inkrementti
PI Planning 
PI Objectives
Practice
käytäntö
Principles periaate, huom. suomessa usein yksikössä vaikka englannissa on monikko
Portfiolio SAFe Portfolio-SAFe
Program Backlog julkaisujunan kehitysjono
Program Board riippuvuustaulu; sana puuttuu toistaiseksi SAFe-sanastosta 
Program Increment inkrementti
Program Kanban julkaisujunan kanban
Release julkaisu
Release on Demand kysynnän mukainen julkaisu
Scaled skaalautuva
Scaled Agile skaalautuva ketterä 
Stories tarinat
System järjestelmä
Solution ratkaisu
Validate validoida

Kirjoittaja

Maarit Laanti
Johtaja, Valmennus, SAFe Fellow

Maarit Laanti on Nitorin päävalmentaja ja tehnyt väitöskirjansa laajamittaisesta ketteryydestä. SAFe Fellow Maarit on yksi SAFe-menetelmän kontribuuttoreista sekä myös sertifioitu SAFe -menetelmän kouluttajien kouluttaja, ensimmäinen laatuaan Suomessa.